Какой еды не хватает русским за границей

Опубликовано Еда

Переезжая за границу, нашим соотечественникам приходится прощаться не только с родными местами, друзьями, но и едой. Конечно, в других странах гастрономия ничем не хуже, просто она другая. И волей-неволей, начинаешь скучать за привычными с детства продуктами, которые не так-то легко отыскать в других государствах. За рубежом, конечно же есть так называемые русские магазины, но их не так много, особенно в мелких городах.

Ржаной хлеб

0113

На Руси хлеб из ржаной муки пекут с XI века. Буханка «черного» почти всегда есть на кухне. Некоторые любят ржаной хлеб больше пшеничного. Что может быть вкуснее корочки бородинского с чесноком? Но многие отмечают, что при всем разнообразии хлебобулочных изделий на Западе хлеб «не такой». Сложно найти даже «белый», близкий по вкусу к нашему, не говоря уж о ржаном.

Гречка

0213-990x656

«Щи да каша — пища наша» — гласит пословица. При этом каша не какая-нибудь, а гречневая. В книге известного кулинара Похлёбкина «История важнейших пищевых продуктов» гречка названа «символом русского своеобразия». За дешевизну, универсальность и простоту в приготовлении гречневая крупа пользуется огромной популярностью на постсоветском пространстве. Чего не скажешь о зарубежье. В большинстве стран Европы и Азии, а также в Америке про гречку даже не знают.

 Сушки с маком

0312

Сушки — традиционное изделие русской кухни. Недаром на самовар часто вешают цепочку баранок. По одной из версий, их родина — белорусский город Сморгонь. Существует множество вариаций этого кулинарного изделия. Например, в Америке популярны бейглы, а в Германии — брецели. Но сушки с маком там найти сложно, а потому многие русские скучают по чаю с баранками.

Зернистый творог

0412

В России творог и сыр — две большие разницы. В нашем понимании творог рассыпчатый, с ярко выраженным молочным вкусом. В западной культуре творог считается сортом молодого мягкого сыра. В США и Европе зернистый творог даже называют деревенским сыром — cottage cheese. На прилавках европейских, азиатских и американских магазинов сложно найти нормальный, привычный для нас творог. Обычно продают его аналоги: то, что мы называем творожной массой, или мягкий (часто соленый) сыр. Приготовить из него любимые нами сырники или вареники весьма и весьма сложно.

 Ягоды

Лесная земляника, смородина, крыжовник — любимые лакомства тех, кто проводил лето в деревне или у кого есть дача. К сожалению, на Западе эти ягоды встречаются довольно редко, хоть и растут там. Так, лесная земляника произрастает практически по всей Евразии, а также встречается в Северной и Южной Америке. Но гастрономической популярностью там не пользуется.

Сушеная рыба

0612

Вобла, бычки, корюшка — для русского человека это не просто закуска к пиву, это ри_ту_ал. Время от времени хочется чего-нибудь соленого, и сушеная рыба здесь как нельзя кстати. Если вы поклонник данного снэка, то за границей вам придется трудно. Дело в том, что даже в традиционно морских странах, таких, например, как Турция, купить сушеную рыбу довольно трудно. Иностранцы просто не любят рыбу в таком виде.

Горчица

0710

Горчица — всемирно известная приправа. Сложно найти страну, где бы ее не использовали. Проблема только в том, что в Европе и Америке предпочитают сладковатую горчицу с большим количеством добавок (дижонская, баварская и другие). В России же любят поострее. Поэтому многие наши домохозяйки, уехавшие за границу, готовят горчицу сами: купить горчичный порошок проще, чем «нормальный» готовый продукт.

Соления

0812

Хрустящие соленые огурчики и сочные маринованные помидоры — от одних этих слов у русского человека бежит слюна. Практически в каждой семье есть фирменные рецепты консервирования на зиму. В западных странах, разумеется, можно купить маринованные корнишоны, но разве они сравнятся с домашними трехлитровочками?

Ириски

092

Если смешать сгущенку, сахар, патоку и сливочное масло, получатся ириски. В англоязычных странах этот десерт принято называть «фадж» и разделять на два вида: с молоком (toffee) и без него (fudge). Конфет типа ирис за границей множество, но ни одни из них не сравнятся с нашими «Золотым ключиком» и «Кис-кисом». Для нас это вкус детства, не скучать по которому невозможно.

Докторская колбаса

1011

Через два года этой культовой советской колбасе исполнится ни много ни мало 80 лет. Разработкой ее рецептуры руководил сам Микоян. Докторская так полюбилась советским гражданам, что ее стали даже добавлять в различные блюда (салат оливье, окрошка); а во времена дефицита бутерброд с ней считался чуть ли не деликатесом. За рубежом к вареным колбасам относятся весьма сдержанно, предпочитая копченые или сыровяленые изделия.

Кефир и сметана

117

В западноевропейских и азиатских странах, а также на Американском континенте скудный ассортимент кисломолочных продуктов. Если у творога еще встречаются мало похожие аналоги, то найти аутентичные кефир, ряженку или сметану более проблематично. По-английски сметана — sour cream, по вкусу и консистенции она напоминает больше греческий йогурт, чем привычную нам сметану. Упаковки с надписью kefir можно найти, но, как говорят русские, живущие за границей, вкус сильно отличается от кефира, продающегося в России. Аналогов ряженки нет. Есть buttermilk (пахта), но это, как говорится, совсем другая история.

Грибы

126

Грибы едят во всем мире. Но в каждом регионе свои грибы и культура их потребления. Так, в России любят соленые грузди, а во многих европейских странах их считают несъедобными. А в Японии и других азиатских государствах водятся совершенно особенные, неизвестные нам грибы. Многие эмигранты скучают по маринованным опятам и сушеным белым.

 Халва

135

Халва — популярный во всем мире десерт. Но халва, изготавливаемая в разных странах, отличается по составу и, как следствие, вкусу. В России и многих других государствах Восточной Европы предпочитают халву из подсолнечных семян. Она немного рыхлая по консистенции и довольно темная по цвету. В Западной Европе и в Азии такая халва — редкость.

Квашеная капуста

145

Квашеная капуста из дубовой бочки да с моченым яблоком — это ли не классика русской кухни? Но национальным блюдом квашеная капуста считается не только в России, но и в Германии. Там ее называют «зауэркраут» (Sauerkraut) и весьма часто употребляют в пищу. Но рецептура все равно отличается (к примеру, особенность русской квашеной капусты в том, что для ее приготовления используют так называемые зимние сорта этого овоща), а на южных континентах (Южная Америка, Австралия) квашеная капуста и вовсе редкий гость.

Тушенка

155

Ассортимент мясных и рыбных консервов в зарубежных странах иной, чем у нас. К примеру, в Дании не найдешь скумбрию в масле, зато есть «таинственная» тюна. Сложно найти и гостовскую тушенку — вместо нее на прилавках различные виды консервированной ветчины.

Варенье

163

Это традиционный русский десерт. В Западной Европе и США варенью предпочитают родственные джемы и конфитюры. Отличие нашего лакомства заключается в том, что варенье, как правило, имеет неоднородную консистенцию — цельные ягоды или кусочки фруктов плюс нежидкий сироп. Многие скучают по домашнему варенью, так как его вкус ассоциируется с детством, когда его намазывали на корочку хлеба. Помните?

Селедка

172

Почти все уехавшие за границу говорят: «Мы скучаем по хорошей селедке». Неужели там нет селедки? Есть, но не такая. В понимании русского человека вкусная сельдь — жирная и малосольная. Мы покупаем ее, как правило, целиком, с головой и хвостом, сами разделываем и подаем на стол с растительным маслом и луком. Во многих странах мира (например, в Дании) распространена… сладкая селедка. Ее маринуют с добавлением меда или сахара. Даже знаменитая голландская сельдь (haring) отличается по вкусу. Ничем не хуже нашей, просто другая.

Зефир

182

Известно, что зефир готовили еще в Древней Греции. Этот десерт пользуется популярностью во многих странах. Но опять-таки вся разница в рецептуре. В Америке, к примеру, любят маршмеллоу, но, в отличие от нашего зефира, готовится он без яиц. При всем разнообразии пастилообразных лакомств за рубежом сложно найти привычный нам зефир.

Майонез

192

Стоп! Стоп! Стоп! Пока вы не побежали в комментарии разводить дискуссию на тему вреда майонеза, давайте признаем, что это очень популярный в нашей стране продукт. С ним едят первые блюда, готовят вторые, им заправляют салаты. А привычка — великая сила…

Происхождение майонеза довольно запутанно (существует несколько версий), а история витиевата (даже в рамках одной и той же кухни можно встретить несколько рецептов). В России майонез традиционно производят из подсолнечного масла, воды, яичного и горчичного порошков, соли и сахара. В Америке также добавляют лимонный сок, а в Японии — рисовый уксус. Кроме того, в каждой стране своя технология. Поэтому выходцы из бывшего Советского Союза нередко дегустируют десятки майонезов в поисках чего-то хоть отдаленно напоминающего родной «Провансаль», но зачастую тщетно.

 Пряники

201

Пряники на Руси называли медовым хлебом. Изначально их готовили фактически только из муки и меда. Позже стали добавлять и различные пряности. Многие думают, что это исконно русское лакомство. Это не так. Родиной пряников считается Западная Европа. Там пряные печенья — традиционное рождественское угощение (нюрнбергские пряники, франкфуртские пряники, пряничные человечки). Наши пряники более сдобные и сладкие, часто с начинкой (повидло или вареная сгущенка), и едим мы их не только по праздникам, но и во время простого чаепития.


Источник


Adblock
detector